tag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post2720247166107469872..comments2024-02-24T08:39:18.687+00:00Comments on The songs of Georges Brassens (1) with English translation: Supplique pour être enterré à la plage de SèteDavid Yendleyhttp://www.blogger.com/profile/09171810352548143316noreply@blogger.comBlogger16125tag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-61597060907180496072023-07-13T02:11:26.013+01:002023-07-13T02:11:26.013+01:00एमिली, इसी को भी मिली की नहीं |एमिली, इसी को भी मिली की नहीं |Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-40744644459075766202022-04-14T15:46:29.071+01:002022-04-14T15:46:29.071+01:00मूवी रिंगटोन एंड्रॉइड फोन पर आसानी से डिफ़ॉल्ट रिं...<a href="https://bestringtonemobile.com/category/bollywood-ringtones/" rel="nofollow">मूवी रिंगटोन</a> एंड्रॉइड फोन पर आसानी से डिफ़ॉल्ट रिंगटोन बदलने के लिए एक गाने का उपयोग करें।Emilyhttps://www.blogger.com/profile/11275654309407210793noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-85787778022130451702016-10-01T15:17:28.000+01:002016-10-01T15:17:28.000+01:00Thank you very much
Thank you very much<br />TuFUhttps://www.blogger.com/profile/06368698928550177500noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-88917295682812432662015-10-24T11:37:36.904+01:002015-10-24T11:37:36.904+01:00We are going to Sète next week and my brother gave...We are going to Sète next week and my brother gave me this song to listen to as homework. Thanks so much for the thorough translation which would have taken me most of the vacation week to decode!!<br /><br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/18036976386679097705noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-81653189746206032162015-09-06T14:02:58.284+01:002015-09-06T14:02:58.284+01:00(12) Bonbonne refers to Bonbonne of wine. As no o...(12) Bonbonne refers to Bonbonne of wine. As no one is serious u need to save wine and wine gives courageStef W. Africahttps://www.blogger.com/profile/06752588289630576352noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-33107019476516476642015-09-06T10:56:30.789+01:002015-09-06T10:56:30.789+01:00(1) I confirm the name is Camarde as translated De...(1) I confirm the name is Camarde as translated Death reaper. Brassens used the word a lot in his songs may be as it sounds like Camargue a touristic area close by his honetown he shall have cheer a lot. <br />Thanks all forb your interest to this great singer (bad one by the way) but unique poet and anarchist. Stef W. Africahttps://www.blogger.com/profile/06752588289630576352noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-71727281255689633442015-09-06T10:52:26.575+01:002015-09-06T10:52:26.575+01:00(12) Bonbonne refers to Bonbonne of wine. As no o...(12) Bonbonne refers to Bonbonne of wine. As no one is serious u need to save wine and wine gives courageStef W. Africahttps://www.blogger.com/profile/06752588289630576352noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-50553656930774821652014-12-11T22:13:25.996+00:002014-12-11T22:13:25.996+00:00Very good job !
If i can contribute, the first wo...Very good job !<br /><br />If i can contribute, the first word it's "Camargue" means "La Camargue", it's the name of a spécifique area close to Sète around the sea, very humide zone where peoples grow rice and have also a specific horses.<br /><br />ThxAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-7411045554622217532013-09-10T19:59:33.296+01:002013-09-10T19:59:33.296+01:00Thanks so much for a lovely translation - a perfec...Thanks so much for a lovely translation - a perfect gateway into appreciating his work more (and encouraging a refresher of my GCSE French!)Dan Tnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-59359679538343035762010-09-24T13:35:15.688+01:002010-09-24T13:35:15.688+01:00I just came across your Brassens translations and ...I just came across your Brassens translations and I am grateful for your effort at making him known in English.<br />Here is a little contribution from a French speaker and amateur poet.<br />3) semé des fleurs: The idea here is not that Brassens is morbid about death, but rather that he has always been defusing the (apparent) horror of the skull by decorating it with flowers (actually treating it as a flower-pot in Spring !)<br />So La Camarde (the one with a flat nose) is really annoyed at him and hounds him with a bunch of deaths among those close to him. It’s time to make preparations...<br /><br />12) la première arête: I don’t think any French speaker would think of a pun with “arrête” (stop). That’s because the syntactic context is wrong. On the other hand, when you swallow a fish bone, you have a very painful experience, and that’s unfortunately what happens with love affairs… (BTW, I came to your site in search of the words for “Il n’y a pas d’amour heureux”… fits, doesn’t it?)<br /><br />Keep up the good work!<br /><br />JPUnknownhttps://www.blogger.com/profile/11431500728698618192noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-26393297910565270822010-08-27T22:39:23.974+01:002010-08-27T22:39:23.974+01:00Thanks very much for your excellent work. I've...Thanks very much for your excellent work. I've been a fan of Brassens for a very long time, but one or two of the more obscure references in his songs were beyond me, and it is clear from your notes that some of the songs are allegories which I wasn't aware of. Your notes and explanations have greatly added to my enjoyment of the great man's oeuvre.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-6707123915481712882010-07-14T10:26:38.571+01:002010-07-14T10:26:38.571+01:00This comment has been removed by the author.Bernie Stockshttps://www.blogger.com/profile/05829716847350780780noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-55567602028565981032010-05-16T08:40:53.729+01:002010-05-16T08:40:53.729+01:00Excellent job, thank you very much for taking time...Excellent job, thank you very much for taking time out to do this !Grenouille13https://www.blogger.com/profile/01008008912969844825noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-39154728988729950302010-04-11T00:00:15.297+01:002010-04-11T00:00:15.297+01:00Thanks for correcting me. I have changed my transl...Thanks for correcting me. I have changed my translation now. I had in mind “The Grim Reaper”, our personification of death, who is depicted with a dead skull with empty sockets for the nose and eyes. Old Father Time is benign in comparison. In French the personification of death is called La Camarde for this same reason. Camard is an adjective which means pug-nosed, having a flat nose, as if crushed –like the nose of an old-time boxer. I guess thay you are French, because you already knew that. Thanks DBDavid Yendleyhttps://www.blogger.com/profile/09171810352548143316noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-87952036548441963742010-04-04T16:07:52.549+01:002010-04-04T16:07:52.549+01:00First line - "La camarde" - translated b...First line - "La camarde" - translated by "old father time" ???<br /><br />"La camarde" - as far as I know, is the death, the death that is always crawling through the livings to find a victim.<br /><br />You do a very good job - but why this "old father time" here ???Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-51188645229208489962010-03-18T22:33:10.802+00:002010-03-18T22:33:10.802+00:00great to have your translations. 2 summers back ri...great to have your translations. 2 summers back riding through the back of beyond i heard a familiar guitar and opened a door into a closed bar where a teenage lad was strumming brassens. at my request he poured me a glass and played the supplique from his songbook. he had dumped nirvana for brassens. last summer salime my pal from lyon was singing brassens non stop as we cycled up the puy mary in the cantal. chacun son brassens if that makes sense. thanks for your efforts. simon1711@btinternet.com in manchesterAnonymousnoreply@blogger.com