tag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post7424048604928349631..comments2024-02-24T08:39:18.687+00:00Comments on The songs of Georges Brassens (1) with English translation: Il n'y a pas d'amour heureux Brassens sings Aragon's famous poem of the ambiguity of love.David Yendleyhttp://www.blogger.com/profile/09171810352548143316noreply@blogger.comBlogger15125tag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-41017240375756439572021-05-18T15:41:03.943+01:002021-05-18T15:41:03.943+01:00Hi My name is Rebecca.i just want to share my expe...Hi My name is Rebecca.i just want to share my experience with the world on how i got my love back and saved my marriage… I was married for 7 years with 4 kids and we lived happily until things started getting ugly and we had a fights and arguments almost every time… it got worse at a point that he filed for divorce… I tried my best to make him change his mind & stay with me cause i loved him with all my heart and didn’t want to loose him but everything just didn’t work out… he moved out of the house and still went ahead to file for divorce… I pleaded and tried everything but still nothing worked. The breakthrough came when someone introduced me to this wonderful, great spell caster Dr Zuma, who eventually helped me out… I have never been a fan of things like this but just decided to try reluctantly cause I was desperate and left with no choice… He did special prayers and cast a love spell on him. Within 24hours he called me and was sorry for all the emotional trauma he had cost me, moved back to the house and we continue to live happily, the kids are happy too and we are expecting our fourth child… I have introduced him to a lot of couples with problems across the world and they have had good news… Just thought I should share my experience cause I strongly believe someone out there needs it… You can contact him on spiritualherbalisthealing@gmail.com whatsapp +15068001647Rebeccahttps://www.blogger.com/profile/13944319502598586763noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-58440182180711063482020-04-08T14:10:59.804+01:002020-04-08T14:10:59.804+01:00Dr. Ekpen Temple Your spell worked and brought my ...Dr. Ekpen Temple Your spell worked and brought my husband back to me. You gave me support when I was feeling hopeless. I feel truly blessed to have found your email address. I sincerely hope others will take that leap of faith and let you help them as you have helped me, for those of you who want to contact him reach him on his email address: ( ekpentemple@gmail.com ) you will never regret contacting him… He is capable of restoring your relationship and marriage problems like he did for me.<br />Jeroldhttps://www.blogger.com/profile/00407059276676088427noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-80717211491569480132016-02-07T07:31:58.806+00:002016-02-07T07:31:58.806+00:00Another alternative translation. I respected the r...Another alternative translation. I respected the rhythm (but not the rimes) so you can actually sing it. Also, I chose "there's never been a happy love" (for length) instead of the correct "there is no happy love". It's certainly not "there are no happy endings" (?) and "there is no happiness in love" is quite a different statement. Hope you'll like it.<br /><br />Also, I really like the young Françoise Hardy cover, it's heartbreaking: https://www.youtube.com/watch?v=nD_oPsjQ4bU<br /><br />Nothing is ever sure for a man nor his strength<br />Nor his weakness nor his heart As he opens <br />his arms make a shadow similar to a cross<br />As he thinks he’s hugging his joy he crushes it<br />His life is a bizarre excruciating divorce<br />There’s never been a happy love<br /><br />His life is like soldiers without a weapon<br />Who were handsomely dressed for a different fate<br />Why should they try to raise in so early morning<br />To find themselves at night armless and uncertain<br />Please say those words My life and please fight back your tears<br />There’s never been a happy love<br /><br />My bright love one my dear love one my tender wound<br />I carry you in me like a small injured bird<br />And those unknowingly watch us walk and go by<br />Repeating after me those words I crafted here<br />And for your pretty eyes immediately expired<br />There’s never been a happy love<br /><br />By the time your learn life it’s already too late<br />May weep in the deep night our hearts in unison<br />How much regrets you need to pay back for a thrill<br />How much despair you need for a mere single song<br />How much tears do you need for a clear guitar tune<br />There’s never been a happy loveAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/10685778781719817355noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-25774765357270263642015-01-17T12:10:43.891+00:002015-01-17T12:10:43.891+00:00By the time you've learned how to live, it'...By the time you've learned how to live, it's already too late.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/05934442703063026167noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-65151330920550809692013-05-01T22:29:33.528+01:002013-05-01T22:29:33.528+01:00Alternate Translation
Rien n'est jamais acqui...Alternate Translation<br /><br />Rien n'est jamais acquis, à l'homme ni sa force <br />Ni faiblesse, ni son coeur, et quand il croit<br />Ouvrir ses bras, son ombre, est celle d'une croix<br />Et quand il veut serrer son bonheur, il le broie<br />Sa vie est un étrange et douloureux divorce<br />Il n'y a pas d'amour heureux<br /><br />Nothing is man’s forever, neither his strength<br />Nor his weakness, nor his heart, and when he thinks<br />He’s stretching out his arms his shadow forms a cross<br />When he wants to protect his happiness, he crushes it<br />His life is a strange and painful divorce<br />There are no happy endings<br /><br />Sa vie, elle ressemble, à ces soldats sans armes<br />Qu'on avait habillés pour un autre destin<br />A quoi peut leur servir, de se lever matin<br />Eux, qu'on retrouve au soir, désarmés, incertains<br />Dites ces mots "ma vie", et retenez vos larmes<br />Il n'y a pas d'amour heureux<br /><br />His life resembles that of weaponless soldiers<br />Trained for another war<br />What’s the point of reveille<br />For those idling their evening, disarmed and uncertain<br />Say these words my treasure and hold back your tears<br />There are no happy endings<br /><br />Mon bel amour, mon cher amour, ma déchirure<br />Je te porte dans moi, comme un oiseau blessé<br />Et ceux-là, sans savoir, nous regardent passer<br />Répétant après moi, ces mots que j'ai tressés<br />Et qui pour tes grands yeux, tout aussitôt moururent<br />Il n'y a pas d'amour heureux<br /><br />My sweet love. my dear love, my wound<br />I carry you in me like a wounded bird<br />And those who, unknowing, see us pass by<br />Repeat after me those words I crafted<br />That immediately vanished into your wide eyes<br />There are no happy endings<br /><br />Le temps d'apprendre à vivre, il est déjà trop tard<br />Que pleurent dans la nuit, nos coeurs à l'unisson<br />Ce qu'il faut de regrets, pour payer un frisson<br />Ce qu'il faut de malheurs, pour la moindre chanson<br />Ce qu'il faut de sanglots, pour un air de guitare<br />Il n'y a pas d'amour heureux.<br /><br />By the time we've learned how to live, it’s already too late<br />Let our hearts together sob throughout the night<br />How many regrets does it take to atone for a thrill<br />How much pain does it take to write a song<br />How many sobs does it take to write a melody<br />There are no happy endings<br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/05934442703063026167noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-69326718783515000062013-04-18T10:58:14.070+01:002013-04-18T10:58:14.070+01:00explanation & translation of this poem is real...explanation & translation of this poem is really amazing. it will great thing.<br /><br />with regards<br /><a href="http://www.sell-breitling.co.uk/" rel="nofollow">Sell Breitling Chronomat</a><br />Sell Breitling Watchhttps://www.blogger.com/profile/03845727668575831827noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-7946396323703854182013-04-16T09:08:26.773+01:002013-04-16T09:08:26.773+01:00It was very impressive blog, thanks for sharing it...It was very impressive blog, thanks for sharing it.<br /><br />regards<br /><a href="http://www.pawnbrokerstoday.com/what-we-loan-against/pawn-jewellery" rel="nofollow">Pawn Jewellery</a><br />petersmithhttps://www.blogger.com/profile/15586425830651645471noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-48638480142756876312011-12-08T10:40:16.950+00:002011-12-08T10:40:16.950+00:00Nothing ever belongs to man, neither his strength,...Nothing ever belongs to man, neither his strength, nor his weakness, or his heart and when he thinks his arms opened, his shape is that of a cross... And when he believes his happiness beheld, he crushes it. His life is a strange and painful divorce...<br />There is no happy love...<br /><br />His life, it resembles those soldiers without weapons, that were dressed for another destiny,<br />Why do they even get up in the morning...<br />Those that the evening finds unarmed and uncertain...<br />Tell me those words, my life, and hold back your tears,<br /><br />There is no happy love...<br /><br />My beautiful love, my dear love, my wound,<br />I carry you in me like a wounder bird,<br />And that unkwowingly watches us as we go by,<br />Repeating after me the words that I braided...<br />And that for your fair eyes soon expired...<br /><br />There is no happy love...<br /><br /><br />The time to learn to live. it's already too late,<br />How they cry in the night, our united hearts...<br /><br />How many regrets to pay off a shiver<br />How much unhappiness for the slightest of songs<br />How many sobs it needs that tune on a guitar...<br /><br />There is no happy love...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-78116547381110436552011-06-23T03:51:37.544+01:002011-06-23T03:51:37.544+01:00Great work. congratulations !
Nevertheless, I hav...Great work. congratulations !<br /><br />Nevertheless, I have a doubt about the translation :<br />Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent<br />And who in your fair eyes died like a flash away<br /><br />are you sure it's the people who died ? I have the feeling it's the words.Poinenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-48721786545908470012010-10-15T21:28:09.598+01:002010-10-15T21:28:09.598+01:00And on a side note, the difference between the you...And on a side note, the difference between the young lady and Brassens is a great example of the distinction between 'Parisian' French and French du Midi!<br />I think Midi sounds much better.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-54893696947399626372010-10-15T18:39:58.269+01:002010-10-15T18:39:58.269+01:00I'm not sure when this poem was written, but I...I'm not sure when this poem was written, but I think it might have something to do with Aragon's experiences during the War and his return to 'normalcy.' How can you return to normalcy after such a tragedy as WWII, and Aragon fought in WWI, and remember how promising the interwar period seemed. Jazz, flappers, freedom, rebuilding, Germany finally conquered, etc etc...one could have been forgiven for thinking finally some happy plateau had been reached, only have to have it destroyed in an instance. <br />I think Aragon is juxtaposing that with how relationships can be so great and literally the next day it's over. Yet you find yourself eventually hoping and believing again, and if you do actually find a soul mate, the best outcome is you grow old and they die and then you're alone.<br />So truely even the greastest love is not happy.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-73817210238095938572010-04-29T03:17:37.110+01:002010-04-29T03:17:37.110+01:00I love your translations! Thank you I can now shar...I love your translations! Thank you I can now share some of brassens with my american friends! I tried to translate some songd myself a while ago but my vocabulary wasn't rich enough for that so thank you again!<br /><br />One suggestion for the translation on this one though:<br /><br />Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard<br />The time to learn to live, already, is long gone<br /><br />The meaning in french is more something like:<br />The time to learn to live, and already it's too lateAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-634398888245634192010-04-26T02:42:18.513+01:002010-04-26T02:42:18.513+01:00You can hear Nina Simone cover it on her final CD,...You can hear Nina Simone cover it on her final CD, A Single Woman, Barbara sang it too on Barbara Chante Brel et Brassens. Thanks for this Blog site as Brassens is difficult for anglophones. May you be spared by the demons of copyright complaints and protected by angels of Fair Use.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-44577294806136876762009-06-22T01:14:09.532+01:002009-06-22T01:14:09.532+01:00I was pleasantly surprised when watching Eight Wom...I was pleasantly surprised when watching <i>Eight Women</i> (<i>Huit Femmes</i> de François Ozon, 2002) on DVD this evening to see it end with Danielle Darrieux singing this beautiful song to the full cast. <br /><br />It's not giving away the ending of this mystery film to say that it's the perfect end to the movie.True Blue Liberalhttps://www.blogger.com/profile/09304569696691885677noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3675807832604868087.post-45433629670685969292008-11-05T19:41:00.000+00:002008-11-05T19:41:00.000+00:00Wow beautiful! I'm in french level one, just start...Wow beautiful! I'm in french level one, just starting to learn this lovely language. But I'm always searching for french music, and that's when I came across your page. Thank you so much for the translation and explanation. Lovely poem!Anonymousnoreply@blogger.com