Click here to go to the full list of my selection of Brassens songs - In alphabetical order
This song is ranked among the best-loved songs of Georges Brassens
He has put to music a melancholic poem of Antoine Pol. The poet reviews the attractive women who have passed briefly in and out of his life, because he did know how to take the opportunity for romance. In his later lonely years, he is left with no other consolation than these fleeting pictures in his memory.
Les Passantes
Je veux dédier ce poème
A toutes les femmes qu'on
aime
Pendant quelques instants
secrets
A celles qu'on connait à
peine
Qu'un destin différent
entraîne
Et qu'on ne retrouve
jamais
A celle qu'on voit
apparaître
Une seconde à sa fenêtre
Et qui, preste, s'évanouit
Mais dont la svelte
silhouette
Est si gracieuse et
fluette
Qu'on en demeure épanoui
.
A la fine et souple
valseuse
Qui vous sembla triste et
nerveuse
Par une nuit de carnaval
Qui voulut rester inconnue
Et qui n'est jamais
revenue
Tournoyer dans un autre
bal
A la compagne de voyage
Dont les yeux, charmant
paysage
Font paraître court le
chemin
Qu'on est seul, peut-être,
à comprendre
Et qu'on laisse pourtant
descendre
Sans avoir effleuré sa
main
A celles qui sont déjà
prises
Et qui, vivant des heures
grises
Près d'un être trop
différent (1)
Vous ont, inutile folie,
Laissé voir la mélancolie
D'un avenir désespérant
Chères images aperçues
Espérances d'un jour
déçues
Vous serez dans l'oubli
demain
Pour peu que le bonheur
survienne
Il est rare qu'on se
souvienne
Des épisodes du chemin
Mais si l'on a manqué sa
vie
On songe avec un peu
d'envie
A tous ces bonheurs
entrevus
Aux baisers qu'on n'osa
pas prendre
Aux cœurs qui doivent vous
attendre
Aux yeux qu'on n'a jamais
revus
Alors, aux soirs de
lassitude
Tout en peuplant sa
solitude
Des fantômes du souvenir
On pleure les lèvres
absentes
De toutes ces belles
passantes
Que l'on n'a pas su
retenir
|
I wish to dedicate this poem
To all of the women that one loves
For just a few secret moments
To those whom you scarcely know
Whom a different fate bears away
And whom you see never again.
To the one whom you saw appear
For a brief second at her window
And who, straightway, is lost from sight
And yet whose slender silhouette
Is so graceful and alluring
You stay there tingling with her glow.
The lithe girl of a stylish waltz
Who to you seemed nervous and sad
On that one night of Carnival.
Who wished to remain a stranger
And who never came back to join
In the whirl of another ball.
To the girl who shared your journey,
Whose eyes, charm to the spectator,
Make the route travelled seem short
Whom just you p'rhaps could understand
And yet whom you allow to go off
Without the mere touch of her hand.
To those women already taken
Who, living long and dull hours
With a person too different
Have let you see, pointless folly.
The depth of the melancholy
Of a future deprived of hope.
Dear images only half seen
Disappointed hopes of just one day
You’ll be quite forgotten the next
If the good times should come along.
It is rare that one remembers
Trivial events on life’s way.
But if you have missed out on life
You ponder with tinges of envy,
All those moments of bliss you glimpsed
The kisses you did not dare take
The hearts which must be left waiting
The eyes that were not seen again.
And so, on wearisome evenings,
While peopling your loneliness
With the phantoms of memory
One weeps for lips, sadly absent,
Of all those beaut’ful passers-by
Whom you knew not how to keep hold.
|
This song is Georges Brassens' setting of the poem by Antoine Pol
(1) Brassens tells us that when he wrote this verse, he had in his thoughts his life-long partner Joha Heiman, who was enduring a loveless marriage when he first met her.
Please click here to return to the alphabetical list of my Brassens selection
------------------------------------------------------------
We probably all have brief “might have been” relationships that stay with us for all time. The English poet, Thomas Hardy had a pretty redhead called Elizabeth Brown.
To Lizbie Browne
1
Dear Lizbie Browne,
Where are you now?
In sun, in rain? —
Or is your brow
Past joy, past pain,
Dear Lizbie Browne?
|
2
Sweet Lizbie Browne
How you could smile,
How you could sing! —
How archly wile
In glance-giving,
Sweet Lizbie Browne!
|
3
And Lizbie Browne,
Who else had hair
Bay-red as yours,
Or flesh so fair
Bred out of doors,
Sweet Lizbie Browne?
|
4
When, Lizbie Browne,
You had just begun
To be endeared
By stealth to one,
You disappeared,
My Lizbie Browne!
|
5
Ay, Lizbie Browne,
So swift your life,
And mine so slow,
You were a wife
Ere I could show
Love, Lizbie Browne.
|
6
Still, Lizbie Browne,
You won, they said,
The best of men
When you were wed....
Where went you then,
O Lizbie Browne?
|
7
Dear Lizbie Browne,
I should have thought,
"Girls ripen fast,"
And coaxed and caught
You ere you passed,
Dear Lizbie Browne!
|
8
But, Lizbie Browne,
I let you slip;
Shaped not a sign;
Touched never your lip
With lip of mine,
Lost Lizbie Browne!
|
9
So, Lizbie Browne,
When on a day
Men speak of me
As not, you'll say,
"And who was he?" —
Yes, Lizbie Browne!
|
________________________________________
Comment:Oxzen said...
It has some nice bluesy guitar work and a fantastic blues harmonica solo in the middle. 5 minutes of real bliss.
Not surprising that a fellow Libran should have such a love of this beautiful piece of work, and of Brassens generally.
Les Passantes is beautiful in Italian as well: (But the Italian translation is very free!
Little mistake in the original lyrics :
ReplyDeleteThird sentence, it's not "Pendant quelques instants sacrés" but "Pendant quelques instants secrets".
You should correct, as the meaning is totally different.
Good work anyway.
Many thanks for this correction DB
ReplyDeleteThe translation is good to understand the meaning of the song, unfortunately it doesn't translate any of the poetry expressed by the original or any of the ryhmes.
ReplyDeleteComing call ingtones on smartphones are files encoded from mechanical sound waves.
ReplyDelete